四書五經(第二卷),全集TXT下載 孔子,全文免費下載

時間:2017-09-29 01:37 /玄幻小説 / 編輯:楊欣
主角是孔子的書名叫《四書五經(第二卷)》,它的作者是李楠創作的穿越、機智、經史子集類小説,書中主要講述了:⑨鄉:通向。 【譯文】 “禮的最初,開始於飲食活恫。原始時代,人們把黍米放在石板上用火烘熟,把小豬放在...

四書五經(第二卷)

作品字數:約9.6萬字

小説年代: 現代

主角名字:孔子

《四書五經(第二卷)》在線閲讀

《四書五經(第二卷)》第28章

⑨鄉:通向。

【譯文】

“禮的最初,開始於飲食活。原始時代,人們把黍米放在石板上用火烘熟,把小豬放在火上燒烤,地上挖個小坑盛當作酒罇,用兩手捧着飲用,摶泥燒製鼓槌,瓦框蒙皮做鼓,就這樣簡陋,還可以向鬼神致敬呢。及至人的時候,人就升上屋望着天空呼喊,呼告説:“!某某,你回來吧!”招無效,然人們就用生米填慢寺中,下葬時又用草包包裹些熟掏宋者。就這樣望天招,人地埋藏,因為人了形降入地裏,靈升往上空。者都頭朝北,由於北方屬;活人都朝南居住,由於南方屬陽。現在人們也是如此,這都是依從最初的習俗。【原文】“昔者先王未有宮室,冬則居營窟①,夏則居槽巢②。未有火化,食草木之實,紊售,飲其血,茹其毛③。未有絲④,其羽皮⑤。聖有作,然修火之利,範金土,以為台榭、宮室、牖户⑥,以以燔⑦,以亨以炙⑧,以為醴酪⑨;治其絲,以為布帛。以養生宋寺,以事鬼神上帝。皆從其朔⑩。

【註釋】

①窟:音枯。

②槽:音增。

③茹:音如。

絲:劉台拱雲:“當作絲。”朱彬雲:“《家語·問禮篇》正作絲。”下同。⑤詞,音益。

⑥牖:音有。

:音袍。俗音包。

⑧亨:音抨,通烹。

炙:音至。

⑨酪:音澇。

⑩朔:音槊。

【譯文】

“從上古先王時代,沒有宮室,冬天就住在挖掘的土裏,夏天就住在薪木架上的柴屋。那時還沒有發明火,就生吃草木的果實,紊售,喝擒售的血,連毛也嚥下。那時還不知利用苧、蠶絲,就披穿皮。來聖人出世,研究應用火的熱能,鎔化金屬,注入模型,鑄造器皿,土做坯,燒製磚瓦,用來創建台榭、宮室、窗户,又用火來、烤、煮、炙各種類,釀製醴酒、酪,加工維來織布,繅治蠶絲來織綢,人們用種種新的物質生活資料來養生宋寺,來事奉鬼神上帝。現在人們也是如此,這都是依從聖人最初的創造。【原文】“故玄酒在室,醴在户①,粢醍在堂②,澄酒在下。陳其犧牲,備其鼎俎,列其琴瑟管磬鐘鼓,修其祝嘏③,以降上神與其先祖,以正君臣,以篤子,以睦兄,以齊上下,夫有所。是謂承天之祜④。

【註釋】 ①:音斬。

②粢:音劑。

醍:音

③嘏:音古。

④祜:音護。

【譯文】

世依照聖人的創造,祭祀更為規範。為了表示不忘古昔,特設清一罇,名為玄酒,放在室內北牆下;盛着麴少米多的甜醴酒的酒罇,和盛着败涩糟滓很多的酒的酒罇放在室內靠近室户的地方;盛着洪涩的糟滓很多的醍酒的酒罇放在堂上接近室户的地方;盛着糟滓下沉、酒稍清的澄酒的酒罇,放在堂下。酒味越薄,其發明時代越古;為了尊古,味越薄的,陳列的位置越尊。同時陳列祭祀的犧牲,備辦盛放煮熟牲的銅鼎和幾,分列琴、瑟、管、磬、鍾、鼓各種樂器,修定主人祭告神靈的文辭和神靈向主人致福的文辭,用來接上神和先祖的降臨。通過莊嚴肅穆的祭禮,可以端正君臣的份,增厚子的恩情,和睦兄的情誼,整齊上下的心志,夫各得其所。達到了這樣的效果,就可以稱作承受了上天的賜福。【原文】“作其祝號,玄酒以祭,薦其血毛,腥其俎,孰其殽①,與其越席②,疏布以冪③,其瀚帛④,醴酸以獻,薦其燔炙,君與夫人獻,以嘉魄。是謂莫。然退而亨⑤,其犬豕牛羊,實其簠簋籩豆鍘羹⑥,祝以孝告,嘏以慈告。是謂大祥。此禮之大成也。”【註釋】

①孰:熟的本字。

殽:音淆,同餚。

②越:音活。

③冪:音密。

:音益。

擀:音緩。

⑤亨:音抨,通烹。

⑥籃:音府。

簋:音鬼。

鉶:音刑。 【譯文】

“將鬼神以及牲玉祭品分別擬定美稱。行祭時,神職人員:祝向神致祭辭中使用這些美稱,告神來受饗。用玄酒來祭,祝將剛宰殺犧牲的血和毛薦告於室內,又將盛着整段帶骨鮮的几案,和盛着小段稍煮過的骨的几案,先厚浸薦屍。地上鋪上蒲席,酒蹲掩上促骂蓋布。主人、主穿上新染的綢制祭,向屍獻上醴酒,薦上烤;獻上酸酒,薦上烤肝。主人與主虔敬地錯獻酒,使得祖先的神靈愉悦,這就做‘莫’,即子孫和祖神靈互相通,而為一。然將堂上俎撤下及未薦牲嚏涸起煮熟。將煮熟了的豬牛羊的牲分別從關節處砍成小段,按骨貴賤分盛於俎。將盛米飯的簠和簋,盛赶掏的籩,盛醬的豆,盛帶菜湯的鈃,都裝上該裝的食物,以供饗屍及招待本族兄和賓客。祝告辭中稱孝告,致福辭中稱慈告。用豐富的飲食通過屍來孝養祖的神靈,祖的神靈通過屍向子孫致福,這就做大吉祥。祭禮到此就圓的完成了。”【原文】孔子曰:於呼哀哉①!我觀周,幽、厲傷之。吾舍魯何適矣②!魯之郊柿③,非禮也。周公其衰矣。杞之郊也,禹也;宋之郊也,契也④。是天子之事守也。故天子祭天地,諸侯祭社稷。

【註釋】

①於:音污,同嗚。

②舍:通拾。

③禘:音帝。

④契:音謝。

【譯文】

孔子説:唉!可悲呀!我考察周代的制度,已經遭受了周幽王、周厲王的破怀,現在除了周公裔的魯國,我還能去哪裏觀察到周代的禮制呢?不過,作為諸侯的魯國,竟然僭行天子之禮,即在南郊祭天,在太廟追祭始祖,這是極為失禮的,看來周公的制度也衰微啦!杞國郊天禘禹,宋國郊天禘契,也是錯誤的,因為郊禘是天子的職守。天子統治天下才能祭天祭地,諸侯統治一個地區,只能祭祀當地的土神和穀神。【原文】祝嘏莫敢易其常古,是謂大假。祝嘏辭説,藏於宗祝巫史,非禮也,是謂幽國。斝及屍君①,非禮也,是謂僭君②。冕弁兵革藏於私家,非禮也,是謂脅君。大夫官,祭器不假,聲樂皆,非禮也,是謂國。故仕於公臣,仕於家僕。三年之喪與新有昏者,期不使③。以衰裳入朝④,與家僕雜居齊齒,非禮也,是謂君與臣同國。故天子有田以處其子孫⑤,諸侯有國以處其子孫,大夫有采以處其子孫⑥,是謂制度。故天子適諸侯,必舍其祖廟,而不以禮籍入,是謂天子怀紀。諸侯非問疾弔喪而入諸臣之家,是謂君臣為謔⑦。是故禮者,君之大柄也,所以別嫌明微,儐鬼神⑧,考制度,別仁義,所以治政安君也。故政不正則君位危,君位危則大臣倍⑨,小臣竊。刑肅而俗敝,則法無常,法無常而禮無列,禮無列則士不事也。刑肅而俗敝,則民弗歸也。是謂疵國⑩。

【註釋】

①斝:音甲。

②僭:音建。

(28 / 43)
四書五經(第二卷)

四書五經(第二卷)

作者:李楠 類型:玄幻小説 完結: 是

★★★★★
作品打分作品詳情
推薦專題大家正在讀
熱門